2016考研英语拆分与组合翻译法 新东方
2016新东方考研翻译主讲唐静老师代表作 英语(一)和英语(二)均适用
现   价
¥
¥
数量
件 (库存件)
”扫一扫“手机浏览


作     者:唐静 编著
出 版 社群言出版社
出版时间2015-2-1
ISBN9787802566927
所属分类图书 > 考试 > 考研 > 考研英语

                图书 > 考试 > 学历考试 > 考研英语

版 次:1

页 数:253

字 数:370000

印刷时间:2015-2-1

开 本:16开

纸 张:胶版纸

印 次:1

包 装:平装


编辑推荐

◆ 基于多年执教经验,总结出“拆分与组合”的翻译方法
◆ 收录1997-2015年考研翻译真题及答案,赠送1990-1996年解析PDF版
◆ 所有篇章附带全文翻译,对历年真题进行深入细致的分析 
《考研英语拆分与组合翻译法》是新东方考研英语翻译第一畅销书,上市十余年,久经市场考验,一再脱销,一再加印,好评如潮,在广大读者当中积累了良好的口碑。作者唐静老师是北京新东方考研英语名师、考研英语翻译第一主讲,英语翻译理论与实践方向硕士。在新东方教学的十余年中,他积累了丰富的英语专业和非英语专业教学经验,为百万考生指点迷津, 鼓励并帮助他们在考研英语这条艰难崎岖的道路上步步为营,取得了骄人的成绩。
众所周知,英汉翻译是一个极其复杂的思维活动过程,它不但要求译者具有一定的英语基础知识,还需要译者能够在英汉两种语言之间自由地转化。全国硕士研究生入学统一考试中的英汉翻译,则需要考生在有限的时间内,把相当复杂的英语句子翻译成准确而通顺的汉语。这常常使一个根本没有接受过任何翻译训练的非英语专业的考生感到无从下手,但激烈的入学考试所带来的竞争,又让广大的考生无处可逃。
而作者编写这本考研翻译书的目的正是为了帮助考生进行最为有效的系统学习和训练,攻克翻译难关,从而顺利地通过考试,获得高分。为此,他提出了独创的“拆分+组合”翻译方法,从分析翻译过程着手,把艰涩的英语切换成简单的中文,提高了翻译的可操作性,让广大考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和方法。
诚然,任何英语知识和技巧都不可能在一夜之间掌握,翻译更是如此。所以本书不仅讲解翻译基础知识,还提供大量的翻译练习——从1997-2015年共19年的考研翻译真题共95个句子(所有篇章都附有全文翻译)。另外,不同于市面上其他的考研翻译辅导书,本书还提供翻译真题原文的音频MP3,让考生走着、坐着、躺着都可以听音频,加深对原文的理解,从而提高翻译能力。
想学习基本的翻译知识和技巧吗?想知道英语长难句怎么用“拆分与组合”的办法轻松翻译吗?想知道考研翻译题目的得分点都在哪里吗?快快收了这本超级畅销的“考研翻译第一书”吧,快速提高翻译水平就这么简单!

 



内容推荐

《考研英语拆分与组合翻译法》是北京新东方学校考研英语名师、考研英语翻译首席主讲唐静老师的代表作,上市十余年,数次改版,畅销不衰。他在书中独创性地提出了“拆分+组合”的翻译方法,提高了翻译的可操作性,把艰涩的英语切换成简单的中文,让成千上万的考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和方法。
本书首先讲解翻译基础知识和翻译技巧,之后运用“拆分+组合”的翻译方法,深入浅出地剖析了1997-2015年考研翻译真题的难点和应对策略,提供了详尽的解析和全文参考译文;本书还分析讲解了考研英语(二)的答题技巧,对2010-2015年考研英语(二)的真题进行了剖析,附全文参考译文,并提供了五套模拟试题,使参加英语(一)和英语(二)的考生都能获得有针对性的指导,帮助考生系统掌握翻译知识,从容应对考研翻译,是取得考研英语高分的必备参考用书。
全书真题原文均配有外教录音,英音朗读,纯正地道,登录封面提供的下载链接或扫描封底的二维码即可下载或在线试听,有助于考生边听音,边理解,再翻译,符合由输入到理解再到输出的语言学习规律。本书还超值附赠1990-1996年考研英语(一)的翻译真题解析PDF版及北京新东方学校80元报名优惠券。

 



作者简介

唐 静:

新东方功勋教师,思雅达翻译社董事长,原北京理工大学外国语学院教师。英语语言文学硕士,主要研究方向为翻译理论与实践。拥有丰富的大学英语和专业英语教学经验,以笔译实践见长。在新东方工作十余年,培训学员达百万人次。主要作品有:《新东方双语书话译丛》和《考研英语拆分与组合翻译法》等。




目录

第一章 考研翻译基础知识
第一节 考研翻译简介
第二节 翻译标准和翻译方法
第三节 翻译的基本过程
第四节 考研翻译解题的核心策略——拆分与组合
第二章 翻译技巧:词法翻译法
第一节 词义选择和词义引申
第二节 词性转换
第三节 增词法
第四节 省略法
第五节 重复法
第六节 数词的翻译
第三章 翻译技巧:句法翻译法
第一节 名词性从句的翻译
第二节 定语从句的翻译
第三节 状语从句的翻译
第四节 被动语态的翻译
第五节 否定结构的翻译
第六节 比较结构的翻译
第七节 强调结构的翻译
第八节 插入结构的翻译
第四章 1997—2015年考研英译汉真题解析
1997年英译汉试题及详解
1998年英译汉试题及详解
1999年英译汉试题及详解
2000年英译汉试题及详解
2001年英译汉试题及详解
2002年英译汉试题及详解
2003年英译汉试题及详解
2004年英译汉试题及详解
2005年英译汉试题及详解
2006年英译汉试题及详解
2007年英译汉试题及详解
2008年英译汉试题及详解
2009年英译汉试题及详解
2010年英译汉试题及详解
2011年英译汉试题及详解
2012年英译汉试题及详解
2013年英译汉试题及详解
2014年英译汉试题及详解
2015年英译汉试题及详解
第五章 英语(二)英译汉突破方法与逐句精解
第一节 英语(二)翻译简介
第二节 英语(二)英译汉突破方法
第三节 2010年英译汉真题逐句精解
第四节 2011年英译汉真题逐句精解
第五节 2012年英译汉真题逐句精解
第六节 2013年英译汉真题逐句精解
第七节 2014年英译汉真题逐句精解
第八节 2015年英译汉真题逐句精解
第九节 英语(二)英译汉模拟试题
第六章 参考译文
第一节 1997—2015年英译汉真题全文参考译文
第二节 英语(二)翻译模拟试题全文参考译文
参考书目